A number of people have mentioned the desire to re-translate content that was already translated (into either French, German, Italian, or Spanish) because the quality is deemed too low.
I don't want to step on Cyan's toes here unduly...but my position on it is: if it needs re-translated...then it should be re-translated. But, I really don't want to process with /THIS/ part of the project without Cyan's blessing.
To that end, I'd like to build a list of things. So, if you've got an example of a bad translation, let me know the Item ID (as listed in ULP), the reason why it should be re-translated (in your own words), and perhaps an example of where the translation is really bad and a corrected example.
You can reply to this thread with your suggestions...I'll compile a list and send it to Cyan when the time is right.