Page 1 of 1

Translating Formats / Possesive

PostPosted: Mon Sep 06, 2010 4:29 pm
by Jenneth
Ok, I ran into a problem while translating this item, and I can't figure out how to put all of this into the translation string.

In the Finnish language, the possessive is written by adding letters to the end of the word. And which letters to add, depends on the word itself. I'll give some examples.
English: Tiina's car
Finnish: Tiinan auto
English: Viktor's car
Finnish: Viktorin auto
That's how it generally goes* when we're talking about proper names posessing something. When we're talking about things possessing something, then it gets even more complicated, as the possessive sometimes changes the original word itself (like, 'meri' (ocean), 'meren' (ocean's) or 'tähti' (star), 'tähden' (star's)).

...help?

[*] Sometimes names are bent so that the possessive changes the original word, if the person with that name prefers it, but I think it's okay to ignore that since it's still fine to bend it the way that proper names are generally bent.

Re: Translating Formats / Possesive

PostPosted: Mon Sep 06, 2010 6:24 pm
by OHB
At this time we're limited to 1 option. And that's it lol. It's used in the phrase "OHB's Bevin". It's not great in Spanish either. We /want/ it to say "Bevin de OHB" but we can get away with "Bevin OHB" (meaning that the item bevin is named OHB, instead of the placed named bevin is owned by OHB)

Could you do something similar with Finnish? Be creative! :)

Re: Translating Formats / Possesive

PostPosted: Tue Sep 07, 2010 12:43 am
by Jenneth
Knowing where it is used helps a lot. Thanks!
I'm sure we're figure out something.

Re: Translating Formats / Possesive

PostPosted: Tue Sep 07, 2010 10:04 am
by diafero
German has similar issues - and even English, if I recall correctly. The Bevin of Saris would be Saris' Bevin, not Saris's Bevin, right?

Re: Translating Formats / Possesive

PostPosted: Tue Sep 07, 2010 1:20 pm
by OHB
diafero wrote:German has similar issues - and even English, if I recall correctly. The Bevin of Saris would be Saris' Bevin, not Saris's Bevin, right?


Correct. There's SO much room for improvement! I'm sure a very long list of changes will come out of this.

Re: Translating Formats / Possesive

PostPosted: Tue Sep 07, 2010 4:53 pm
by Chacal
This must be the only instance of French being simpler than any other language!

Re: Translating Formats / Possesive

PostPosted: Tue Sep 07, 2010 4:58 pm
by Leonardo
Italian too Chacal XD :lol: